sexta-feira, 16 de agosto de 2013

Resgatando xingamentos antigos (18): Sicofanta

Esse xingamento é realmente antigo, e tem sabor de figo e ancianidade.

A palavra "sicofanta", em grego, denotava as pessoas que delatavam quem roubava figos ou os frutos de figueiras nobres, daí ser sinônimo de delator.  Também é utilizado para designar patifes, impostores e caluniadores (Buarque de Holanda.  Dicionário Aurélio, 1999 p. 1851).

Eu fico aqui imaginando...quantos roubos de figueira foram necessários, para que surgisse toda uma categoria de "delatores de roubos de figueira", e finalmente fossem nomeados sicofantas?

De minha parte, gosto muito da palavra em si porque parece uma instituição antiga, como a "Gerúsia". Seria totalmente verossímil dizer que "os anciãos - também conhecidos como sicofantas - reuniam-se no Areópago"...É realmente uma pena essa palavra ser um xingamento.

Mas como a função dessa série do blog é resgatar xingamentos antigos, segue a sugestão de uso:  "Aquele sicofanta miserável inventou mentiras ao nosso respeito e ficou livre para espalhar suas velhacarias pelo mundo".

7 comentários:

  1. Nem deve ter sido preciso tanto tempo assim. Lembre-se que desde os tempos imortais, figos são muito importantes para certos povos, principalmente nômades do deserto.

    E pra completar, pode ser que tenha ai aquela velha discussão sobre qual era mesmo o fruto proibido do paraiso... uma maça, um figo, uma granada, uva...

    Minha sugestão de uso é: Eva, aquela sicofanta, botou a boca no trombone pra ficar com tudo pra ela, e depois foi ao cinema.

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. hehehe. Ela botou a boca no fruto proibido e foi ao cinema. Fica tudo muito pior quando tem um fruto proibido no meio.

      Excluir
  2. Engraçado que eu procurei aqui o termo e acabei com essa outra explicação:

    Sicofanta

    En la Antigua Atenas un sicofante o sicofanta1 (en griego συκοφάντης sykophantes) era un denunciante profesional. Generalmente cobraba del interesado en denunciar, que no deseaba hacerlo por sí mismo. Eran conocidos y temidos por las personas honradas que siempre podían verse envueltas en una denuncia falsa.2

    La palabra viene de σῦκον, sykon, higo y de φαίνω, phainô, descubrir. El sentido literal de la palabra es mal conocido. Una hipótesis es que estos delatores cogían a los exportadores de higos fuera del Ática (la exportación era entonces ilegal debido a que el terreno pedregoso era muy estéril, lo cual constituye una de las principales razones por las que Atenas buscaba suministros a través de la navegación y el establecimiento de colonias en ultramar). A pesar de las fuertes multas que recaían sobre los falsos delatores, los sicofantas llevaban a menudo carreras bastante lucrativas.

    Por extensión, el término sicofante/a designa a un individuo bajo y despreciable, que busca obtener una posición o estatus personal mediante adulación hacia otras personas que comúnmente disponen ya de ciertas influencias y estatus social o tribal. El teatro de Aristófanes muestra un buen número de estas figuras.

    ResponderExcluir
  3. Certo, então eles eram inicialmente delatores de roubo de figos, mas depois passaram a inventar aleives ou aleivosias em geral.

    Parece que em todas as épocas há aqueles que ganham dinheiro com a delação. Olha só, e também significava o adulador, sevandija desqualificado.

    ResponderExcluir
  4. Fico feliz em informar que o xingamento "sicofanta" foi utilizado nesta semana, e adquiriu nova vitalidade.

    É sempre um prazer saber que uma palavra antiga voltou a circular, ainda que seja um xingamento motivado por uma tentativa de furto de frutas maduras.

    ResponderExcluir
  5. Eu sei que é bobeira, mas como estou de férias, gosto de colocar o Google Tradutor para falar xingamentos antigos, especialmente com sotaques bem diversos, como o tailandês e islandês.

    ResponderExcluir
  6. Denise denunciou que os seus figos foram roubados! Minha amiga virou uma sicofanta!
    Sua linda.

    ResponderExcluir